Adam play awards - 'Orientation' makes the shortlist

Writer of 'Orientation' Chye-Ling Huang 

Writer of 'Orientation' Chye-Ling Huang 

Playmarket presents the Adam play award annually for the best new New Zealand play. Formerly the Playmarket New Play Award, has been offered since 2008 and is the only one of its kind for new writing and encourages writers to banish all self censoring, all worries about what theatres want, what is affordable and what they think audiences want to see.

We are so excited that Orientation, co-founder Chye-Ling Huang's newest play, was shortlisted for the award for 2018.

A bombastic hot mess exploring race and sex and the sexual stereotypes as an Asian person living in New Zealand, Orientation will premiere in September 2018 at Q Loft after winning the Asian Ink workshop in 2017. Keep your eyes peeled for more info on this exciting new show and check out the winners below:

 

2018 - Shane Bosher for Everything After

Best Play by a Māori Playwright: Albert Belz for Cradle Song and Jason Te Mete for Little Black Bitch

Best Play by a Pasifika Playwright: Suli Moa for Tales of A Princess

Best Play by a Woman Playwright: Angie Farrow for Before the Birds

Also on the shortlist were: Claire Ahuriri-DunningDraculaAroha AwarauProvocationSam BrooksTurn Off the Lights and Twenty Eight MillimetresJames CainMoversEmily DuncanIn Our Shoes; Chye-Ling HuangOrientationJustin Lewis and Jacob RajanWelcome to the Murder HouseVela ManusauteTropical LovebirdsArthur MeekLand of the MoaJoe MusaphiaChutzpahDean ParkerTutankhamunBruce Clyde ThomsonStuck Pigs; James van DykThe Lazarus Lottery and Roy WardThe Bright Side of my Condition.

The winners were announced at a function at Circa Theatre on 7 April 2018.

 

 

 

Tearaway Interview: Chye-Ling Huang on finding our roots

"Asian identities in NZ are so diverse, as are our stories and origins. This is just one version, and New Zealanders and their roots are vastly varied too. I hope this works to build a curiosity of other’s stories as opposed to othering, which can often happen when you don’t look ‘kiwi’ (white)." - Chye-Ling Huang

Chye-Ling Huang

Chye-Ling Huang

Nidha Khan from Tearaway Mag interviews Chye-Ling Huang, director of Roots by Oliver Chong, on identity and her quest to bridge the gaps of understanding in our multicultural Aotearoa. Read on here or below!

DIRECTOR CHYE-LING HUANG: ON FINDING OUR ROOTS 根

FEBRUARY 18, 2018

BY NIDHA KHAN

Identity, who we are at our very core, is a feature that is so central to our existence. Yet, we live in a society that doesn’t always accept us, with some identities seemingly more acceptable than others. People are often denied their identities, being told they’re “too this or too that”, or they truly “belong there and not here”.

Trying to figure out our place in the world, where our roots lie and where we are growing, can be a painful, beautiful, and funny experience, sometimes all at the same time. It’s a journey that many people have gone, and are still going through, everywhere including right here in Aotearoa.

This year, director Chye-Ling Huang is bringing the award-winning Singaporean solo play, Roots [根] by Oliver Chong, to the Auckland Lantern Festival and Auckland Fringe Festival.

Photo: Andi Crown Photography

Photo: Andi Crown Photography

Roots [根] traces the journey of “one woman’s quest to find her familial identity in the cultural confusion of Singapore. Digging up forgotten ghosts, Hush Hsien arrives in China to reclaim her past, but ends up stumbling upon more questions than answers”.

This is the first time Chong has allowed another actor to play his role and for the gender of the main character to be changed, with Singaporean-Kiwi actress Amanda Grace-Leo taking the stage. I caught up with Huang to gain some further insight into the production.

 

When did you first come across Roots  [根] and what was that experience like?

In Singapore, I was helping The Finger Players, a theatre company over there, on a collaborative show. I met the playwright through them and ended up reading his play after Singapore – landing in China to find my own ancestral roots. It was a surreal read, as his journey mirrored mine so closely.

The play is centred on a character who is “determined to shake her status as a cultural orphan”. For those who haven’t experienced something along these lines, can you explain what it means in the context of everyday life?

Cultural Orphan is something I heard in Singapore but I think it relates to the feeling of anyone who feels out of place culturally, or doesn’t have a ‘cultural home’. Young countries like Singapore and NZ grapple with this, as our histories are short and loaded with colonisation and immigration. It’s hard to get a grasp on how you identify and where your influences are from. Multiracial people deal with this a lot – being from two cultures but not really fitting in with either, for me it’s often that I’m perceived as too white to be Chinese and too Chinese to be white, where in reality the two exist alongside.

What kind of cultural dialogue are you hoping to create with Roots [根] here in NZ?

A curiosity of one’s own roots, and how they perceive others. Asian identities in NZ are so diverse, as are our stories and origins. This is just one version, and New Zealanders and their roots are vastly varied too. I hope this works to build a curiosity of other’s stories as opposed to othering, which can often happen when you don’t look ‘kiwi’ (white).

 

What in particular do you think makes Roots [根] so successful in emotionally connecting with audiences?

It’s written as if talking to a friend, something Oliver mentioned in an interview. It’s everyday, and so reflective of messy family dynamics, that you find it so relatable to watch. It’s an autobiography and it wears its heart on its sleeve, and doesn’t wrap things up in a nice bow.

How much discussion have you had with Oliver Chong about reproducing his play here in NZ? What was that discussion like?

We’ve been in email contact since Oliver allowed us to stage a reading of it in our playreading series ‘Fresh off the Page” (starting up again in March at The Basement Theatre). I mentioned to him how similar it was to my own experience, and when I asked to stage it for real he was stoked. He’s been really relaxed about the whole thing, which is surprising as it’s never been performed by anyone but himself, and it now being played by a Singaporean-Kiwi woman in New Zealand!

You’ve mentioned that many shows in Singapore are surtitled (translated and displayed above the stage) and have made the decision for Roots to be performed and surtitled in English and Mandarin in order to make the show more inclusive and accessible. Why do you think NZ is not as inclusive and accessible in this regard?

Multiculturalism is fine as long as people think, speak and act like ‘Kiwis’. We are not as accepting of difference as we like to think, and celebrating or even normalising other languages, even our own Te Reo, is a step that accepts difference and welcomes it.

To celebrate language is to celebrate an identity, so although there are TV channels in Mandarin, (away from the general public), bilingual shows are definitely an anomaly. New Zealand’s education system isn’t encouraging of languages from an early age compared to places like Europe for example, so it’s not culturally ingrained that we might need to broaden our thinking to include or even simply tolerate languages that aren’t ours.

It would be exciting to see more surtitled shows being made the norm, for hearing impaired as well as non-English language speakers. It would open up a whole raft of overseas media to the theatre scene, which is an exciting possibility if Roots goes well.

Times Online: Roots presented by Oliver Chong

Thanks for the shoutout Times Online! Read on below or here

Find your Roots at Uxbridge

 Kelly Teed, January 31, 2018

It’s not often you see a play subtitled in Auckland — much less one that’s subtitled in Mandarin but Proudly Asian Theatre is leading the way.

In its first show of the year, Proudly Asian Theatre is bringing Roots to Howick — the first time its brought a show outside of central city suburbs.

In association with the Auckland Lantern Festival and the Auckland Fringe Festival, Roots is written by Oliver Chong is directed by Chye-Ling Huang and stars Amanda Grace-Leo.

The performance, at Uxbridge Arts & Culture will be the first time the solo play has been performed by someone other than writer Oliver Chong. It’s also the first time Chong has given permission for the play to be performed by someone other than himself – and for the gender of the main character to be changed to reflect Singaporean-Kiwi actress Amanda Grace-Leo.

It follows the journey of one woman’s quest to find her familial identity in the cultural confusion of Singapore. She arrives in China to reclaim her past, but ends up stumbling upon more questions than answers.

Huang says the high Chinese population of Howick made it a good choice to branch out to with the hope of giving them an opportunity to relate.

“Parents and kids who may have different first languages can come together and experience the same show, and have their different life experiences acknowledged,” she says.

“I think that New Zealand and Singapore both share a lot in terms of identity crisis journeys. We’re both young countries with a lot of diasporic communities and this story is likely to resonate with a lot of different communities.”

Asia Media Centre: Interview with Chye-Ling Huang, director of Roots

The Asia Media Centre's Francine Chen caught up with Chye-Ling Huang, director of Singaporean play Roots, about PAT's first bilingual show, and the future of Asian storytelling in New Zealand. Read on here or below!

Building bridges with bilingual play

Francine Chen

01 FEBRUARY 2018

Chye-Ling Huang, director of Roots

Chye-Ling Huang, director of Roots

Roots [根] – a bilingual play premiering at the Auckland Fringe festival on 23 February – offers diverse communities an opportunity to appreciate the beauty of Mandarin together in a safe space, says Chinese-Pākeha director, actor and writer Chye-Ling Huang.
 

When Chye-Ling Huang first read the script for Roots, she knew she had to bring the story to New Zealand.

The play, an autobiographical tale that traces Singaporean playwright and actor Oliver Chong’s search for his ancestral roots, hit uncannily close to home for Huang. 

The Chinese-Pākeha director, writer and actor had been investigating her own family history after years of curiosity about her heritage – a quest that led her to China.

“My dad is Chinese-Malaysian, so when we visited his home, it’d be Malaysia,” she says. “But as I got older I started getting confused. Were we Malaysian, or were we Chinese?

“After some digging I found out where my ancestral village was – Xiamen, China. On the way I read Oliver’s play, and the themes were exactly the same as what I was experiencing at that time in my life. 

“I was so struck by it I thought, ‘I've got to put this on one day’.”

Chye-Ling Huang's quest to understand her heritage took her to southeast China. 

More questions than answers

While being a Chinese-New Zealander came with some cultural nuances, Huang learnt there were universal questions of identity shared by diasporic Chinese communities. 

“Why do we want to find our roots? What constitutes our roots? When do we know when we've found it? Why is it important to our everyday life and how much of that shapes who we are?

“Those are questions that have recurred throughout my life.”

Having a Chinese name was one of the reasons she repeatedly faced such questions, Huang says.

“I don’t have the sort of name that blends in with New Zealand-Pākeha.

“I’ve continually been questioned about where I’m from, whether I can speak Mandarin, what being Chinese means to me. And up until last year or the year before, I didn’t really know any of the answers. I had never been to China and investigated for myself what it all means.

“Does it even change anything that I went back? Or am I still the same person?

“It’s a complicated way to look at heritage, and I think the play definitely opens up a lot of questions.”

Amanda Grace Leo plays Hsu Hsien, a Chinese-Singaporean woman who embarks on a trip to China to learn the truth about her family’s history. 

Roots performing at the Uxbridge Arts Centre in Howick. Photo: Julie Zhu Photography

Roots performing at the Uxbridge Arts Centre in Howick. Photo: Julie Zhu Photography

Bringing diverse communities together

Roots reunites Huang with Singaporean-Kiwi actor Amanda Grace Leo, whom she last worked with on Call of the Sparrows.

It’s the first time the play will be performed by an actor other than Oliver Chong. Subtle tweaks were made to the script to reflect the change in performer, but none were as significant as the decision to stage the production in English and Mandarin. 

Huang hopes the bilingual element will bring diverse communities together in mutual appreciation of the language and story.

“The original script is in Mandarin but we’ve made it bilingual,” she says. 

“I hope Roots helps to unite people who can’t speak Mandarin and those who can in one room together, to show that it’s not so scary to co-exist, and to hear Chinese as a really beautiful, interesting, funny language in a safe space.”

The play also offers Chinese diasporic families an opportunity to reflect on issues of heritage in a tongue familiar to each generation.

“I know many Chinese diasporic families where the parents don’t speak English very well, and they don’t speak to their kids in their native language because they don’t want to disadvantage them by having accents or being teased. 

“So there are lots of families who just can’t communicate or be on the same page. They’ve done it out of love, but it’s a massive disconnect. It’s my hope a family of those people will come along, and both understand everything that’s happened.”

 

Asian talent in New Zealand

The launch of a bilingual play with an Asian female lead is among the latest in a list of encouraging developments in the Asian-Kiwi arts scene since Huang graduated from acting school in 2013.

An anxiety then over the lack of prospects for Asian-New Zealand performers compelled Huang and the only other Asian student in her class, James Roque, to start their own company, Proudly Asian Theatre.

“We started getting jobs, but along the way we met lots of up-and-coming Asian-New Zealand talent who were doing their own work; some successful, some struggling.

“Although we’re not hugely resourced, we decided to make PAT more about engaging with, and discovering, and supporting Asian artists.

“The underlying kaupapa behind everything we do at PAT is inclusivity, and to support people in whatever way we can, with whatever resources we can.”

Huang believes the outlook for Asian-Kiwi stories is a promising one.

“I think we’re becoming braver to put ourselves on stage, and push the boundaries politically, and be a bit more contentious, a bit more outspoken. 

“It’s my belief we’ll get to a point where there’s lots of practitioners doing all levels of [things]. I really want to do Shakespeare with an all-Asian cast one day. Or Chekov, or anything mainstream, but casted inclusive. 

“It’s going to take time, but it’s exciting.”

Eastern Courier write-up: Roots presented by PAT

Thanks Eastern Courier for the great write-up! Read on here or continue below!

Inspiring Solo Show Explores who she is

LIU CHEN

February 14 2018

Amanda Grace Leo stars in Oliver Chong's epic autobiographical play. Photo: Andi Crown Photography

Amanda Grace Leo stars in Oliver Chong's epic autobiographical play. Photo: Andi Crown Photography

Singaporean-Kiwi actress Amanda Grace-Leo will perform the solo show Roots at Uxbridge Theatre in Howick on February 23-24.

One of Singapore's favourite solo shows Roots is coming to the stage of Howick's Uxbridge Theatre for its New Zealand premiere on February 23-24.

The play, presented by Proudly Asian Theatre (PAT) as part of this year's Auckland Lantern Festival programme, follows a woman's quest to find her family identity in the cultural confusion of the country in South-East Asia.

While setting out on a journey to China to reclaim her past, Hsu Hsien, the main character, ends up stumbling upon more questions.

The story follows a woman's quest to find her family identity in the cultural melting pot of Singapore.

The Roots show was originally written and performed by Singaporean actor-director Oliver Chong, and it's the first time he has given permission for another performer to take on the role.

The NZ version has also changed the gender of the character to suit Singaporean-Kiwi actress Amanda Grace-Leo.

Chye-Ling Huang, director of the new version, says parents and children can come together and have their different lived experiences acknowledged.

"I think that New Zealand and Singapore both share a lot in terms of identity crisis journeys," Huang says.

"We're both young countries with a lot of diasporic communities and this story is likely to resonate with a lot of different communities."

Photo: Andi Crown Photography

Photo: Andi Crown Photography

PAT has adapted the script to make it bilingual for Kiwi audiences, with surtitles in both English and Chinese languages, meaning the show is also accessible for the hearing impaired.

It's also the first time the theatre company is branching out into Auckland's suburbs, which has up until now only showed works in the city.

After the Uxbridge Theatre performances, it will take Roots to play at the Q Theatre in Auckland city.